Hacer un comentario

Conoce los 10 mejores garabatos en mapudungún

12 Agosto 2017

El mapudungún no sólo es el idioma en el que se encuentran muchos de los nombres de nuestras comunas, también varios garabatos. Para cuando quieras insultar a alguien sin que el otro se de cuenta, acá te damos múltiples opciones.

Chile y el Mundo >
authenticated user Corresponsal
Conoce los 10 mejores garabatos en mapudungún

El reconocimiento de nuestros pueblos originarios es una cuestión que viene aumentando con el tiempo. Con ello, el valor patrimonial de preservar y conservar el legado de la lengua mapuche ha tomado cierto protagonismo en la literatura y la academia. Numerosas palabras están insertadas en nuestro diccionario chileno-español popular sin darnos cuenta.

Ahora, como todo idioma, tiene palabras y conceptos de uso exclusivo para expresar rabia o derechamente insultar al prójimo.

Tras una breve recopilación por internet, aquí te presentamos un listado con los diez más relevantes.

1. Kutri ñuke: Conchetumadre.

Usada en contexto: “Un kutri ñuke acaba de rayar mi auto”.

2. Wadañma: Expresión de frustración, equivalente a decir “caramba”, pero groseramente.

Usada en contexto: “Wadañma, estoy en Dicom”.

3. Wedeku: Homosexual. Todo un insulto para la cultura mapuche, más bien machista y homofóbica.

Usada en contexto: “¡Ese wedeku me traicionó y me engañó!

4. Tüf tipaye: significa inútil, basura, pero más agresivo. El equivalente a “ahueonao”.

Usada en contexto: “Deberíamos expulsar a ese tüf tipaye del equipo de baby football”.

5. Tregua fotüm: “Fotüm” significa hijo. Y “tregua” significa perro.

Usada en contexto: “El Tregua fotüm de mi jefe me hará trabajar para las fiestas patrias… ”.

6. Fotüm kiñe ñuke marri chau: Es parecido al anterior, pero mucho peor. Traducido es “hijo de una madre y diez padres”

Usada en contexto: “¡Tu madre era una suelta, una prostituta! ¡Eres un fotüm kiñe ñuke marri chau!”.

7. Weñefe: Ladrón.

Usada en contexto: “Todos los políticos son unos weñefe”.

8. Ngotife: Borracho.

Usada en contexto: “Lo de la nana fue un error, mi amor, estaba ngotife”.

9. Nümü: Hediondo.

Usada en contexto: “Ese indio es la persona más nümü que he conocido en mi vida”.

10. Günüm: Significa “ándate a la mierda”.

Usada en contexto:  ¡Günüm, jefe! Ya estoy harto de usted. Siempre llega nümü y ngotife a la oficina, me hace trabajar los feriados y encima se roba la plata de la caja chica. ¡Usted es un weñefe, un  tregua fotüm y un fotüm kiñe ñuke marri chau! wadañma, yo renuncio. ¡Günüm, tüf tipaye kutri ñuke!

Ver también: ¿Por qué el escudo de Valdivia tiene un dragón?

Responder

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.
  • Las direcciones de las páginas web y las de correo se convierten en enlaces automáticamente.
  • Etiquetas HTML permitidas: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p> <br>
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.

Más información sobre opciones de formato

Aqui podría estar su imagen. para registrarse, haga clic aquí.

CAPTCHA
Queremos saber si eres una persona y no un robot, por eso responde este siguiente formulario.